Valse
musette, tango, bolero, fado, bossa nova, canzone d’autore italiana,
spagnola, francese, portoghese, napoletana
Il progetto di una
interpretazione e rilettura che desse nuova linfa alla forma canzone più autentica
e struggente si è concretizzato recentemente per la voce di Marco Testa
con la partecipazione al film "Così Ridevano" Leone d’oro a
Venezia 98' e successivamente nell’incontro con Gianni Micciola, un
musicista di straordinaria esperienza, che ha accompagnato grandi solisti e
voci nazionali ed internazionali (Mina, Vanoni, Mia Martini) e che, per
l’occasione torna al suo primo strumento, la
fisarmonica appunto.
La canzone nelle
quattro principali lingue romanze (italiano, francese, spagnolo, portoghese)
accompagnate dal calore degli abituali strumenti acustici, chitarra e fisarmonica,
talvolta affiancati da passi da scrittori di riferimento, a sottolineare le
reciproche influenze tra liriche e letteratura.
Spagnolo: tango, rumba, flamenco, bolero: numerosissime sono le forme
e, data la grande diffusione della lingua, i paesi che hanno utilizzato lo
spagnolo nella canzone: una carrellata di brani inevitabilmente incompleta ma
variegata.
Francese: gli slanci lirici ed emotivi di Edith Piaf, la tipica canzone
che tanto ha influenzato tutti gli autori dagli anni cinquanta in poi
(Jacques Brel, Brassens, Ferrè), le caratteristiche interpretazioni di Ives
Montand, l’esistenzialismo di Juliette Greco, l’ironia di Charles
Trenet, l’immediatezza di Gilbert Becaud...
Portoghese: due le grandi anime della canzone della “saudade”,
della malinconia: il fado portoghese (dalla classica Amalia Rodriguez
alla attuale reinterpretazione di Dulce Pontes) e la Bossa Nova (gli
storici Jobim e De Moraes ed il moderno Lins).
Italiano: dalla canzone più tipicamente cantautorale (Tenco, De
Andrè, Fossati, Battisti, Conte...), dove l’espressività del testo ha una
funzione preponderante, al respiro più melodico di quella di famosi interpreti
(Mina, Vanoni, Modugno...) allo sconfinare nella forma canzone di compositori
colti o di altra formazione (Bellini, Rota, Morricone...) ed una inevitabile
incursione nella grande tradizione della canzone napoletana.
Il recital, poiché non
si tratta di un semplice concerto,
è particolarmente efficace dal vivo: tutto in versione acustica,
intima, nel languore del suono della fisarmonica, ma anche con il brio e la
scanzonata allegria della canzone napoletana, messicana, popolare in genere. |
|
Valse musette, tango, bolero, fado, bossa
nova, italian, spanish, french, portuguese, Neapolitan songs from the best
authors
The project of a new interpretation and
approach that could give to the more
authentic and pining “chanson”form a strength lymph
is realized recently for the voice of Marco Testa with a
role of a singer in the movie " Così ridevano " Golden Lion prize
in Venice 98 ' and subsequently meeting
Gianni Micciola, a musician of extraordinary experience, that
has accompanied great soloists and national and international voices (Mina,
Vanoni, Mia Martini) and that, for that occasion returns to its first
instrument, the accordion exactly.
The latin way of Song in the four
main romance languages (Italian, French, Spanish,
Portuguese) accompanied from the heat of the usual classic acoustic instruments, guitar and accordion,
and sometimes placed side by side
to topic readings, to emphasize the mutual influences between lyrics
and literature.
Spanish: tango, rumba, flamenco, bolero: there
are a lot of different kinds considering the great diffusion of the language
in many different countries and cultures: a huge collection of songs
unavoidably incomplete, but in many different styles.
French: the lyric and emotional burst of Edith Piaf, the typical song
that has influenced all the authors from the fifties (Jacques Brel, Brassens,
Ferrè), the characteristic interpretations of Ives Montand, the existentialism
of Juliette Greco, the irony of Charles Trenet, the immediacy of Gilbert
Becaud...
Portuguese: the two great souls of the “saudade”
song , the particular kind of melancholy: fado portuguese (from the
classic Amalia Rodriguez to the current new interpretation of Dulce Pontes)
and the Bossa Nova (the historical Jobim and De Moraes and the modern
Ivan Lins).
Italian: from the song more typically italian
singer-composer (Tenco, De Andrè, Fossati, Battisti, Conte...), where
lyrics espressiveness has a preponderant function, to the melodic breath that
belongs more to famous interpreters (Mina, Vanoni, Modugno...) till the more
complex form-song that classic music composers gave (Bellini, Rota,
Morricone...) and an unavoidable incursion in the great tradition of the Neapolitan
song
The recital, as it isn’t a
simple concert, it is especially
warm when performed live: all acoustic, intimate, in the languishing sound of
accordion, but even with the vivacity and in the gaiety of Neapolitan, Mexican, and popular song. |
Amarcord, 8 e mezzo, il Padrino
(Nino Rota); Vuelvo al sur, Oblivion, Balada para un loco (Astor
Piazzolla); Ultimo tango a Parigi (Gato Barbieri); Cançao do mar (Dulce
Pontes); A cosa servono le nuvole (Pasolini/Modugno); Parlami d’amore Mariù
(Bixio); Dans mon ile (Henri Salvador); Les feuilles mortes (Kosma/Jacques
Prevert); Il vino (Piero Ciampi); Quizas quizas quizas (O.Farres); Ne me quitte
pas (Jacques Brel); Canzone per te (S. Endrigo); La Paloma (Yradier); Sicily
(Chick Corea/P.Daniele); Via del campo, La canzone di Marinella (Fabrizio De
Andrè); Eternally (C.Chaplin); Che
cosa c’è (Gino Paoli); Munastero e’ Santachiara (Galdieri); Piensa en mi
(Agustin Lara); Cielito lindo (Trini Lopez); Vedrai vedrai (Luigi Tenco); La
foule (Piaf); Gracias a la vida (Violeta Parra); Anonimo veneziano (Pagani);
Come è bella la città (Giorgio Gaber); Estranha forma de vida (Amalia
Rodriguez); Moon river (Henry Mancini); Maria (Bernstein); Era de maggio (M.
Costa); Que rest-t-il de nos amour (Charles Trenet); Non ti scordar di me (De
Curtis); Coraçao vagabundo (Caetano Veloso); O’ paese do sole, Passione (Tagliaferri)... |
Il nuovo cd “chansonnier”
the new
“chansonnier”cd
home